カテゴリ:許地山( 1 )

落花生  

                落花生   許地山

  我們屋後有半畝隙地。母親說: 「讓它荒蕪著怪可惜, 既然你們那麼愛吃花生, 就闢來做花生園罷。」我們姊弟幾個都很喜歡, ──買種的買種,動土的動土,灌園的灌園;過不了幾個月,居然收穫了!
  媽媽說:「今晚我們可以做一個收穫節,也請你們爹爹來嘗嘗我們的新花生,如何?」我們都答應了。母親把花生做好成好幾樣食品,還吩附這集會要在園裏的茅亭舉行。
  
  那晚上的天色不大好,可是爹爹也到了,實在很難得!爹爹說:「你們愛吃花生嗎?
我們都爭著答應:「愛!」
「誰能把花生的好處說出來?」
姐姐說:「花生的氣味很美。」
哥哥說:「花生可以製油。」
我說:「無論何等人都可以用賤價買它來吃;都喜歡吃它。這就是它的好處。」

  爹爹說:「花生的用處固然很多,但有一樣是很可貴的。這小小的豆不像那好看的蘋果、桃子、石榴,把它們的果實懸在枝上,鮮紅嫩綠的顏色,令人一望而發生羨慕的心;它只把果子埋在地下,等到成熟,才容人把它挖出來。你們偶然看見一棵花生瑟縮的長在地上,不能立刻辨出它有沒有果實,必得等到你接觸它,才能知道。」

  我們說:「是的。」母親也點點頭。爹爹接下去說:「所以你們要像花生;因為它是有用的,不是偉大、好看的東西。」我說:「那麼人要做有用的人,不要做偉大、體面的人了。」爹爹說:「這是我對於你們的希望。」
  我們談到夜闌才散,所有的花生食品雖然沒有了,然而父親的話現在還師在我心版上。

  
            落花生     許地山
 
 家の裏には半畝の空き地がありました。母は「荒れたままにして置くのはもったいないわ。うちでは皆、落花生が好きだから畑にして落花生を植えましょう。」と言いました。私たち兄弟はみな喜んで、それ種を買いに行こう、さあ土を耕して、ほら水をやってと働きました。幾月も経たないで何と収穫となりました。
 「今夜は収穫祭をしましょう。お父さんもお呼びしてみんなで作った落花生を味わっていただきましょうよ。どう?」と母が言い、私たちみんなが賛成しました。母は落花生でいくつもの料理を作り、その上、裏庭の東屋で食事をしましょうと言いいました。
 
 その晩の空もようはさして良くはありませんでしたが父も来てくれました、実に珍しいことなのです!
父は「お前たちは落花生が好きかい?」と聞きました。 私たちはみな口々に「好き!」と答えました。 
 「誰か落花生の好いところを言えるかな?」
 「とても美味しいです。」と姉が言いました。
 「油を絞ることも出来ます。」と兄が言いました。
 「誰でも少しのお金で買って食べることができて、誰もが好きです。これが好いところです。」と私が言いました。

  父は「むろん落花生は様々に使えるね、でももっと評価されるべきところがあるのだよ。この小さな実は、林檎や桃や石榴のようにきれいではない。木に成る果実は鮮やかな色合いで見ただけで人に欲しいと云う気持ちを起こさせるね。しかし落花生はね、土の中で熟すのを待ってやっと人は掘り出すことができる。お前たちがもし落花生が縮こまって生えているのを見たとして、実があるかないか直ぐに見分けるのは無理だろう。掘ってみて初めて分かるのだよ。」

 「本当ですね。」と私たちは言いました。母も頷きました。父は続けてこう言いました。「だからお前たちも落花生のようであるべきなのだ。落花生は小さくて、きれいでもないが有用なのだよ。」「役に立つ人間になるべきなのですね。立派である必要はなく、中身のある人間ですね。」と私は言い、父は「私はその様にお前たちに望むのだよ。」と言いました。

 私たちは夜更けまで話し続けました。落花生のお料理は全部食べてしまいましたが、父の話は未だ私の心に刻まれています。
                                                        2009・12


我们 家 的 屋 後 有 半 亩 隙 地 。 母亲 说 : 「 让 它 荒芜 着 怪 可惜 , 既然 你们 那么 爱 吃 花生 , 就 辟 来 做 花生 园 罢 。 」
 
wǒmen jiā de wū hòu yǒu bàn mǔ xì dì . mǔqīn shuō : 「 ràng tā huāngwú zhe/zhuó guài kěxī , jìrán nǐmen nàme ài chī huāshēng , jiù pì lái zuò huāshēng yuán ba . 」

我们 姊 弟 几 个 都 很 喜欢 , ─ ─ 买 种 的 买 种 , 动土 的 动土 , 灌 园 的 灌 园 ; 过 不了 几 个 月 , 居然 收 穫 了 ! 妈妈 说 : 「 今晚 我们 可以 做 一个 收 穫 节 , 也 请 你们 父亲 来 尝尝 我们 的 新 花生 , 如何 ? 」 我们 都 答应 了 。 母亲 把 花生 做 好 成 好几 样 食品 , 还 吩 附 这 集会 要 在 园 里 的 茅 亭 举行 。

wǒmen zǐ dì jǐ gè dōu hěn xǐhuān , ─ ─ mǎi zhǒng de mǎi zhǒng , dòngtǔ de dòngtǔ , guàn yuán de guàn yuán ; guò bùliǎo jǐ gè yuè , jūrán shōu 穫 le ! māma shuō : 「 jīnwǎn wǒmen kěyǐ zuò yīgè shōu 穫 jié , yě qǐng nǐmen fùqin lái chángcháng wǒmen de xīn huāshēng , rúhé ? 」 wǒmen dōu dāying le . mǔqīn bǎ huāshēng zuò hǎo/hào chéng hǎojǐ yàng shípǐn , hái/huán fēn fù zhè jíhuì yào zài yuán lǐ de máo tíng jǔxíng .

那 晚上 的 天色 不 大好 , 可是 爹爹 也 到 了 , 实在 很 难得 ! 父亲 说 : 「 你们 爱 吃 花生 吗 ? 」 我们 都 争 着 答应 : 「 爱 ! 「 谁 能 把 花生 的 好处 说 出来 ? 」 姐姐 说 : 「 花生 的 气味 很 美 。 」 哥哥 说 : 「 花生 可以 製 油 。 」 我 说 : 「 无论 何等 人 都 可以 用 贱价 买 它 来 吃 ; 都 喜欢 吃 它 。 这 就是 它 的 好处 。 」

nà wǎnshàng de tiānsè bù dàhǎo , kěshì diēdiē yě dào le , shízai hěn nándé ! fùqin shuō : 「 nǐmen ài chī huāshēng ma ? 」 wǒmen dōu zhēng zhe/zhuó dāying : 「 ài ! 「 shuí néng bǎ huāshēng de hǎochù shuō chūlái ? 」 jiějie shuō : 「 huāshēng de qìwèi hěn měi . 」 gēge shuō : 「 huāshēng kěyǐ 製 yóu . 」 wǒ shuō : 「 wúlùn héděng rén dōu kěyǐ yòng jiànjià mǎi tā lái chī ; dōu xǐhuān chī tā . zhè jiùshì tā de hǎochù . 」

父亲 说 : 「 花生 的 用处 固然 很多 , 但 有 一样 是 很 可贵 的 。 这 小小的 豆 不 像 那 好看 的 蘋 果 、 桃子 、 石榴 , 把 它们 的 果实 悬 在 枝 上 , 鲜红 嫩绿 的 颜色 , 令 人 一 望 而 发生 羡慕 的 心 ; 它 只 把 果子 埋 在 地下 , 等到 成熟 , 才 容 人 把 它 挖 出来 。 你们 偶然 看见 一 棵 花生 瑟缩 的 长 在 地上 , 不能 立刻 辨 出 它 有 没有 果实 , 必得 等到 你 接触 它 , 才能 知道 。 」 我们 说 : 「 是的 。 」 母亲 也 点点头 。

fùqin shuō : 「 huāshēng de yòngchu gùrán hěnduō , dàn yǒu yīyàng shì hěn kěguì de . zhè xiǎoxiǎode dòu bù xiàng nà hǎokàn de 蘋 guǒ 、 táozi 、 shíliu , bǎ tāmen de guǒshí xuán zài zhī shàng , xiānhóng nènlǜ de yánsè , lìng rén yī wàng ér fāshēng xiànmù de xīn ; tā zhī/zhǐ bǎ guǒzi mái zài dìxia(dìxià) , děngdào chéngshú , cái róng rén bǎ tā wā chūlái . nǐmen ǒurán kànjiàn yī kē huāshēng sèsuō de cháng/zhǎng zài dìshàng , bùnéng lìkè biàn chū tā yǒu méiyǒu guǒshí , bìděi děngdào nǐ jiēchù tā , cáinéng zhīdào . 」 wǒmen shuō : 「 shìde . 」 mǔqīn yě diǎndiǎntóu .

父亲 接 下去 说 : 「 所以 你们 要 像 花生 ; 因为 它 是 有用 的 , 不是 伟大 、 好看 的 东西 。 」 我 说 : 「 那么 人 要 做 有用 的 人 , 不要 做 伟大 、 体面 的 人 了 。 」 父亲 说 : 「 这 是 我 对 於 你们 的 希望 。 」 我们 谈到 夜阑 才 散 , 所 有的 花生 食品 虽然 没有 了 , 然而 父亲 的话 现在 还 师 在 我 心 版 上 。

fùqin jiē xiàqù shuō : 「 suǒyǐ nǐmen yào xiàng huāshēng ; yīnwèi tā shì yǒuyòng de , bùshi wěidà 、 hǎokàn de dōngxi(dōngxī) . 」 wǒ shuō : 「 nàme rén yào zuò yǒuyòng de rén , bùyào zuò wěidà 、 tǐmiàn de rén le . 」 fùqin shuō : 「 zhè shì wǒ duì wū/yū nǐmen de xīwàng . 」 wǒmen tándào yèlán cái sǎn/sàn , suǒ yǒude huāshēng shípǐn suīrán méiyǒu le , rán'ér fùqin dehuà xiànzài hái/huán shī zài wǒ xīn bǎn shàng .
[PR]
by dangao41 | 2011-08-16 12:07 | 許地山 | Comments(5)