カテゴリ:その他( 9 )

バクラバ




[PR]
by dangao41 | 2017-09-13 08:17 | その他 | Comments(0)

千字文

天地玄黄, 宇宙洪荒。 日月盈昃, 辰宿列张。 
寒来暑往, 秋收冬藏。 闰馀成岁, 律吕调阳。 
云腾致雨 露结为霜 金生丽水 玉出昆冈
剑号巨阙 珠称夜光 果珍李柰 菜重芥姜 海咸河淡 鳞潜羽翔
龙师火帝 鸟官人皇 始制文字 乃服衣裳 
推位让国 有虞陶唐 吊民伐罪 周发殷汤 
坐朝问道 垂拱平章 爱育黎首 臣伏戎羌
遐迩一体 率宾归王 鸣凤在竹 白驹食场 化被草木 赖及万方
盖此身发 四大五常 恭惟鞠养 岂敢毁伤 女慕贞洁 男效才良
知过必改 得能莫忘 罔谈彼短 靡恃己长 信使可复 器欲难量
墨悲丝染 诗赞羔羊 景行维贤 克念作圣 德建名立 形端表正
空谷传声 虚堂习听 祸因恶积 福缘善庆 尺璧非宝 寸阴是竞
资父事君 曰严与敬 孝当竭力 忠则尽命 
临深履薄 夙兴温凊 似兰斯馨  如松之盛 川流不息 渊澄取映 
容止若思 言辞安定 笃初诚美 慎终宜令 荣业所基 籍甚无竟 
学优登仕 摄职从政 存以甘棠 去而益咏 乐殊贵贱 礼别尊卑 
上和下睦 夫唱妇随 外受傅训 入奉母仪 诸姑伯叔 犹子比儿 
孔怀兄弟 同气连枝 交友投分 切磨箴规 
仁慈隐恻 造次弗离 节义廉退 颠沛匪亏
性静情逸 心动神疲 守真志满 逐物意移 坚持雅操 好爵自縻
都邑华夏 东西二京 背邙面洛 浮渭据泾 
宫殿盘郁 楼观飞惊 图写禽兽  画彩仙灵 丙舍傍启 甲帐对楹 
肆筵设席 鼓瑟吹笙 升阶纳陛  弁转疑星 
右通广内 左达承明 既集坟典  亦聚群英 杜稿钟隶 漆书壁经 
府罗将相 路侠槐卿 户封八县  家给千兵
高冠陪辇 驱毂振缨 世禄侈富  车驾肥轻 策功茂实 勒碑刻铭
磻溪伊尹 佐时阿衡 奄宅曲阜  微旦孰营 
桓公匡合 济弱扶倾 绮回汉惠  说感武丁 俊乂密勿 多士寔宁 
晋楚更霸 赵魏困横 假途灭虢 践土会盟 
何遵约法 韩弊烦刑 起翦颇牧 用军最精 宣威沙漠 驰誉丹青 
九州禹迹 百郡秦并 岳宗泰岱 禅主云亭
雁门紫塞 鸡田赤城 昆池碣石 巨野洞庭 旷远绵邈 岩岫杳冥
治本于农 务资稼穑 俶载南亩 我艺黍稷 税熟贡新 劝赏黜陟
孟轲敦素 史鱼秉直 庶几中庸 劳谦谨敕 聆音察理 鉴貌辨色
贻厥嘉猷 勉其祗植 省躬讥诫 宠增抗极 
殆辱近耻 林皋幸即 两疏见机 解组谁逼 
索居闲处 沉默寂寥 求古寻论 散虑逍遥 欣奏累遣 戚谢欢招 
渠荷的历 园莽抽条 枇杷晚翠  梧桐蚤凋
陈根委翳 落叶飘摇 游鹍独运 凌摩绛霄 
耽读玩市 寓目囊箱 易輶攸畏 属耳垣墙 
具膳餐饭 适口充肠 饱饫烹宰 饥厌糟糠
亲戚故旧 老少异粮 妾御绩纺 侍巾帷房 
纨扇圆絜 银烛炜煌 昼眠夕寐 蓝笋象床 
弦歌酒宴 接杯举觞 矫手顿足 悦豫且康
嫡后嗣续 祭祀烝尝 稽颡再拜 悚惧恐惶 
笺牒简要 顾答审详 骸垢想浴 执热愿凉 
驴骡犊特 骇跃超骧 诛斩贼盗 捕获叛亡
布射僚丸 嵇琴阮啸 恬笔伦纸 钧巧任钓 释纷利俗 竝皆佳妙
毛施淑姿 工颦妍笑 年矢每催 曦晖朗曜 
璇玑悬斡 晦魄环照 指薪修祜 永绥吉劭 
矩步引领 俯仰廊庙 束带矜庄 徘徊瞻眺
孤陋寡闻 愚蒙等诮 谓语助者 焉哉乎也


天地 玄 黄 宇宙 洪 荒 日 月盈 昃 辰 宿 列 张 寒来暑往 秋收 冬 藏
tiān dì xuán huáng yǔ zhòu hóng huāng rì yuè yíng zè chén sù liè zhāng hán lái shǔ wǎng
qiū shōu dōng cáng

闰 馀 成岁 律 吕 调 阳 云 腾 致 雨 露 结为 霜 金生 丽水 玉 出 昆 冈
rùn yú chéngsuì lǜ lǚ tiáo yáng yún téng zhì yǔ lù jié wéi shuāng jīn shēng lì shuǐ
yù chū kūn gāng

剑 号 巨 阙 珠 称 夜 光 果 珍 李 柰 菜 重 芥 姜 海 咸 河 淡 鳞 潜 羽 翔
jiàn hào jù quē zhū chēng yè guāng guǒ zhēn lǐ nài cài zhòng jiè jiāng hǎi xián hé dàn lín qián yǔ xiáng

龙 师 火 帝 鸟 官 人 皇 始 制 文字 乃 服 衣裳 推 位 让 国 有 虞 陶 唐
lóng shī huǒ dì niǎo guān rén huáng shǐ zhì wénzì nǎi fú yīshang tuī wèi ràng guó yǒu yú táo táng

吊 民 伐 罪 周 发 殷 汤 坐 朝 问道 垂 拱 平 章 爱 育 黎 首 臣 伏 戎 羌
diào mín fá zuì zhōu fā/fà yīn tāng zuò cháo wèndào chuí gǒng píng zhāng ài yù lí shǒu chén fú róng qiāng

遐 迩 一体 率 宾 归 王 鸣 凤 在 竹 白驹 食 场 化 被 草木 赖 及 万方
xiá ěr yītǐ lǜ bīn guī wáng míng fèng zài zhú báijū shí chǎng huà bèi cǎomù lài jí wànfāng

盖 此 身 发 四 大 五常 恭惟 鞠养 岂 敢 毁伤 女 慕 贞洁 男 效 才 良
gài cǐ shēn fā sì dà wǔcháng gōngwei jūyǎng qǐ gǎn huǐshāng nǚ mù zhēnjié nán xiào cái liáng

知 过 必 改 得 能 莫 忘 罔 谈 彼 短 靡 恃 己 长 信使 可 复 器 欲 难 量
zhī guò bì gǎi dé néng mò wàng wǎng tán bǐ duǎn mǐ shì jǐ cháng xìnshǐ kě fù qì yù nán liáng

墨 悲 丝 染 诗 赞 羔羊 景行 维 贤 克 念 作 圣 德 建 名 立 形 端 表 正
mò bēi sī rǎn shī zàn gāoyáng jǐngháng wéi xián kè niàn zuò shèng dé jiàn míng lì xíng duān biǎo zhèng

空谷 传 声 虚 堂 习 听 祸 因 恶 积 福 缘 善 庆 尺 璧 非 宝 寸阴 是 竞
kōnggǔ chuán shēng xū táng xí tīng huò yīn è jī fú yuán shàn qìng chǐ bì fēi bǎo cùnyīn shì jìng

资 父 事 君 曰 严 与 敬 孝 当 竭力 忠 则 尽 命 临 深 履 薄 夙 兴 温 凊
zī fù shì jūn yuē yán yǔ jìng xiào dāng jiélì zhōng zé jìn mìng lín shēn lǚ bó sù xīng wēn

似 兰 斯 馨 如 松 之 盛 川流不息 渊 澄 取 映 容止 若 思 言辞 安定
sì lán sī xīn rú sōng zhī shèng chuānliúbùxī yuān chéng qǔ yìng róngzhǐ ruò sī yáncí āndìng

笃 初 诚 美 慎 终 宜 令 荣 业 所 基 籍 甚 无 竟 学 优 登 仕 摄 职 从政
dǔ chū chéng měi shèn zhōng yí lìng róng yè suǒ jī jí shèn wú jìng xué yōu dēng shì shè zhí cóngzhèng

存 以 甘 棠 去 而 益 咏 乐 殊 贵贱 礼 别 尊 卑 上 和 下 睦 夫 唱 妇 随
cún yǐ gān táng qù ér yì yǒng lè shū guìjiàn lǐ bié zūn bēi shàng hé xià mù fū chàng fù suí

外 受 傅 训 入 奉 母 仪 诸 姑 伯 叔 犹 子 比 儿 孔 怀 兄弟 同 气 连 枝
wài shòu fù xùn rù fèng mǔ yí zhū gū bó shū yóu zǐ bǐ ér kǒng huái xiōngdì tóng qì lián zhī

交友 投 分 切 磨 箴 规 仁慈 隐 恻 造次 弗 离 节 义 廉 退 颠沛 匪 亏
jiāoyǒu tóu fèn qiē mó zhēn guī réncí yǐn cè zàocì fú lí jié yì lián tuì diānpèi fěi kuī

性 静 情 逸 心动 神 疲 守 真 志 满 逐 物 意 移 坚持 雅 操 好 爵 自 縻
xìng jìng qíng yì xīndòng shén pí shǒu zhēn zhì mǎn zhú wù yì yí jiānchí yǎ cāo hǎo jué zì mí

都 邑 华夏 东西 二 京 背 邙 面 洛 浮 渭 据 泾 宫殿 盘 郁 楼 观 飞 惊
dōu yì huáxià dōngxī èr jīng bèi máng miàn luò fú wèi jù jīng gōngdiàn pán yù lóu guān fēi jīng

图 写 禽兽 画 彩 仙 灵 丙 舍 傍 启 甲 帐 对 楹 肆 筵 设 席 鼓 瑟 吹 笙
tú xiě qínshòu huà cǎi xiān líng bǐng shě bàng qǐ jiǎ zhàng duì yíng sì yán shè xí gǔ sè chuī shēng

升 阶 纳 陛 弁 转 疑 星 右 通 广 内 左 达 承 明 既 集 坟 典 亦 聚 群 英
shēng jiē nà bì biàn zhuǎn yí xīng yòu tōng guǎng nèi zuǒ dá chéng míng jì jí fén diǎn yì jù qún yīng

杜 稿 钟 隶 漆 书 壁 经 府 罗 将 相 路 侠 槐 卿 户 封 八 县 家 给 千 兵
dù gǎo zhōng lì qī shū bì jīng fǔ luó jiāng xiāng lù xiá huái qīng hù fēng bā xiàn jiā gěi qiān bīng

高 冠 陪 辇 驱 毂 振 缨 世 禄 侈 富 车驾 肥 轻 策 功 茂 实 勒 碑刻 铭
gāo guān péi niǎn qū gū/gǔ zhèn yīng shì lù chǐ fù chējià féi qīng cè gōng mào shí lè bēikè míng

磻 溪 伊 尹 佐 时 阿衡 奄 宅 曲 阜 微 旦 孰 营 桓 公 匡 合 济弱扶倾
磻 xī yī yǐn zuǒ shí āhéng yǎn zhái qū fù wēi dàn shú yíng huán gōng kuāng hé jìruòfúqīng

绮 回 汉 惠 说 感 武 丁 俊 乂 密 勿 多 士 寔 宁 晋 楚 更 霸 赵 魏 困 横
qǐ huí hàn huì shuō gǎn wǔ dīng jùn 乂 mì wù duō shì shì nìng jìn chǔ gèng bà
zhào wèi kùn héng

假 途 灭 虢 践 土 会盟 何 遵 约 法 韩 弊 烦 刑 起 翦 颇 牧 用 军 最 精
jiǎ tú miè guó jiàn tǔ huìméng hé zūn yuē fǎ hán bì fán xíng qǐ jiǎn pō mù yòng jūn zuì jīng

宣 威 沙漠 驰誉 丹青 九州 禹 迹 百 郡 秦 并 岳 宗 泰 岱 禅 主 云 亭
xuān wēi shāmò chíyù dānqīng jiǔzhōu yǔ jī bǎi jùn qín bìng yuè zōng tài dài chán zhǔ yún tíng

雁 门 紫 塞 鸡 田 赤 城 昆 池 碣石 巨 野 洞 庭 旷 远 绵 邈 岩 岫 杳 冥
yàn mén zǐ sāi jī tián chì chéng kūn chí jiéshí jù yě dòng tíng kuàng yuǎn mián miǎo yán xiù yǎo míng

治本 于 农 务 资 稼穑 俶 载 南 亩 我 艺 黍 稷 税 熟 贡 新 劝 赏 黜 陟
zhìběn yú nóng wù zī jiàsè 俶 zài nán mǔ wǒ yì shǔ jì shuì shú gòng xīn quàn shǎng chù zhì

孟 轲 敦 素 史 鱼 秉直 庶 几 中庸 劳 谦 谨 敕 聆 音 察 理 鉴 貌 辨 色
mèng kē dūn sù shǐ yú bǐngzhí shù jǐ zhōngyōng láo qiān jǐn chì líng yīn chá lǐ jiàn mào biàn sè

贻 厥 嘉 猷 勉 其 祗 植 省 躬 讥 诫 宠 增 抗 极 殆 辱 近 耻 林 皋 幸 即
yí jué jiā yóu miǎn qí zhī zhí shěng gōng jī jiè chǒng zēng kàng jí dài rǔ jìn chǐ lín gāo xìng jí

两 疏 见机 解 组 谁 逼 索 居 闲 处 沉默 寂寥 求 古 寻 论 散 虑 逍遥
liǎng shū jiànjī jiě zǔ shuí bī suǒ jū xián chǔ chénmò jìliáo qiú gǔ xún lùn sàn lǜ xiāoyáo

欣 奏 累 遣 戚 谢 欢 招 渠 荷 的 历 园 莽 抽 条 枇杷 晚 翠 梧桐 蚤 凋
xīn zòu lèi qiǎn qī xiè huān zhāo qú hé de lì yuán mǎng chōu tiáo pípa wǎn cuì wútóng zǎo diāo

陈 根 委 翳 落 叶 飘摇 游 鹍 独 运 凌 摩 绛 霄 耽 读 玩 市 寓 目 囊 箱
chén gēn wěi yì luò yè piāoyáo yóu kūn dú yùn líng mó jiàng xiāo dān dú wán shì yù mù náng xiāng

易 輶 攸 畏 属 耳 垣 墙 具 膳 餐 饭 适口 充 肠 饱 饫 烹 宰 饥 厌 糟糠
yì yóu yōu wèi shǔ ěr yuán qiáng jù shàn cān fàn shìkǒu chōng cháng bǎo yù pēng zǎi jī yàn zāokāng

亲戚 故 旧 老少 异 粮 妾 御 绩 纺 侍 巾 帷 房 纨 扇 圆 絜 银 烛 炜 煌
qīnqī gù jiù lǎoshào yì liáng qiè yù jī fǎng shì jīn wéi fáng wán shàn yuán 絜 yín zhú wěi huáng

昼 眠 夕 寐 蓝 笋 象 床 弦 歌 酒宴 接 杯 举 觞 矫 手 顿 足 悦 豫 且 康
zhòu mián xī mèi lán sǔn xiàng chuáng xián gē jiǔyàn jiē bēi jǔ shāng jiáo/jiǎo shǒu dùn zú yuè yù qiě kāng

嫡 后 嗣 续 祭祀 烝 尝 稽 颡 再 拜 悚 惧 恐 惶 笺 牒 简要 顾 答 审 详
dí hòu sì xù jìsì 烝 cháng jī sǎng zài bài sǒng jù kǒng huáng jiān dié jiǎnyào gù dá shěn xiáng

骸 垢 想 浴 执 热 愿 凉 驴骡 犊 特 骇 跃 超 骧 诛 斩 贼 盗 捕获 叛 亡
hái gòu xiǎng yù zhí rè yuàn liáng lǘluó dú tè hài yuè chāo xiāng zhū zhǎn zéi dào bǔhuò pàn wáng

布 射 僚 丸 嵇 琴 阮 啸 恬 笔 伦 纸 钧 巧 任 钓 释 纷 利 俗 竝 皆 佳 妙
bù shè liáo wán jī qín ruǎn xiào tián bǐ lún zhǐ jūn qiǎo rèn diào shì fēn lì sú 竝 jiē jiā miào

毛 施 淑 姿 工 颦 妍 笑 年 矢 每 催 曦 晖 朗 曜 璇玑 悬 斡 晦 魄 环 照
máo shī shū zī gōng pín yán xiào nián shǐ měi cuī xī huī lǎng yào xuánjī xuán wò huì pò/tuò huán zhào

指 薪 修 祜 永 绥 吉 劭 矩 步 引 领 俯仰 廊 庙 束 带 矜 庄 徘徊 瞻 眺
zhǐ xīn xiū hù yǒng suí jí shào jǔ bù yǐn lǐng fǔyǎng láng miào shù dài qín/guān/jīn zhuāng páihuái zhān tiào

孤陋寡闻 愚蒙 等 诮 谓语 助 者 焉 哉 乎 也
gūlòuguǎwén yúméng děng qiào wèiyǔ zhù zhě yān zāi hū yě

http://www.50018.com/service/yiliao/qzw.aspx
[PR]
by dangao41 | 2012-02-28 18:35 | その他 | Comments(0)

三字经

三字经

  人之初,性本善,性相近,习相远。苟不教,性乃迁,教之道,贵以专。

  昔孟母,择邻处,子不学,断机杼。窦燕山,有义方,教五子,名俱扬。

  养不教,父之过,教不严,师之惰。子不学,非所宜,幼不学,老何为?

  玉不琢,不成器,人不学,不知义。为人子,方少时,亲师友,习礼仪。

  香九龄,能温席,孝于亲,所当执。融四岁,能让梨,弟于长,宜先知。

  首孝悌,次见闻,知某数,识某文。一而十,十而百,百而千,千而万。

  三才者,天地人,三光者,日月星。三纲者,君臣义,父子亲,夫妇顺。

  曰春夏,曰秋冬,此四时,运不穷。曰南北,曰西东,此四方,应乎中。

  曰水火,木金土,此五行,本乎数。十干者,甲至癸。十二支,子至亥。

  曰黄道,日所躔。曰赤道,当中权。赤道下,温暖极。我中华,在东北。

  曰江河,曰淮济。此四渎,水之纪。曰岱华,嵩恒衡。此五岳,山之名。

  曰士农,曰工商。此四民,国之良。曰仁义,礼智信,此五常,不容紊。

  地所生,有草木。此植物,遍水陆。有虫鱼,有鸟兽。此动物,能飞走。

  稻粱菽,麦黍稷。此六谷,人所食。马牛羊,鸡犬豕。此六畜,人所饲。

  曰喜怒,曰哀惧,爱恶欲,七情具。青赤黄,及白黑,此五色,目所识。

  酸苦甘,及辛咸,此五味,口所含。膻焦香,及腥朽,此五臭,鼻所嗅。

  匏土革,木石金,丝与竹,乃八音。曰平上,曰去入,此四声,宜调协。

  高曾祖,父而身,身而子,子而孙。自子孙,至玄曾,乃九族,人之伦。

  父子恩,夫妇从,兄则友,弟则恭;长幼序,友与朋,君则敬,臣则忠。

  此十义,人所同,当顺叙,勿违背。斩齐衰,大小幼。至缌麻,五服终。

  礼乐射,御书数,古六艺,今不具。唯书学,人共遵,既识字,讲说文。

  有古文,大小篆,隶草继,不可乱。

  若广学,惧其繁,但略说,能知源。凡训蒙,须讲究,详训诂,明句读。

  为学者,必有初,小学终,至四书。论语者,二十篇,群弟子,记善言。

  孟子者,七篇止,讲道德,说仁义。作中庸,子思笔,中不偏,庸不易。

  作大学,乃曾子,自修齐,至平治。孝经通,四书熟,如六经,始可读。

  诗书易,礼春秋,号六经,当讲究。有连山,有归藏,有周易,三易详。

  有典谟,有训诰,有誓命,书之奥。我周公,作周礼,著六官,存治体。

  大小戴,注礼记,述圣言,礼乐备。曰国风,曰雅颂,号四诗,当讽咏。

  诗既亡,春秋作,寓褒贬,别善恶。三传者,有公羊,有左氏,有谷梁。

  经既明,方读子,撮其要,记其事。五子者,有荀扬,文中子,及老庄。

  经子通,读诸史,考世系,知终始。自羲农,至黄帝,号三皇,居上世。

  唐有虞,号二帝,相揖逊,称盛世。夏有禹,商有汤,周文武,称三王。

  夏传子,家天下,四百载,迁夏社。汤伐夏,国号商,六百载,至纣亡。

  周武王,始诛纣,八百载,最长久。周辙东,王纲坠,逞干戈,尚游说。

  始春秋,终战国,五霸强,七雄出。蠃秦氏,始兼并,传二世,楚汉争。

  高祖兴,汉业建,至孝平,王莽篡。光武兴,为东汉,四百年,终于献。

  魏蜀吴,争汉鼎,号三国,迄两晋。宋齐继,梁陈承,为南朝,都金陵。

  北元魏,分东西,宇文周,与高齐。迨至隋,一土宇,不再传,失统绪。

  唐高祖,起义师,除隋乱,创国基。二十传,三百载,梁灭之,国乃改。

  梁唐晋,及汉周,称五代,皆有由。炎宋兴,受周禅。十八传,南北混。

  辽与金,皆称帝,元灭金,绝宋世。舆图广,超前代,九十载,国祚废。

  太祖兴,国大明,号洪武,都金陵。迨成祖,迁燕京,十六世,至崇祯。

  权阉肆,寇如林,李闯出,神器焚。清世祖,膺景命,靖四方,克大定。

  由康雍,历乾嘉。民安富,治绩夸。道咸间,变乱起。始英法,扰都鄙。

  同光后,宣统弱。传九帝,满清殁。革命兴,废帝制。立宪法,建民国。

  古今史,全在兹。载治乱,知兴衰。史虽繁,读有次。史记一,汉书二。

  后汉三,国志四。兼证经,参通鉴。读史者,考实录,通古今,若亲目。

  口而诵,心而惟,朝于斯,夕于斯。昔仲尼,师项橐,古圣贤,尚勤学。

  赵中令,读鲁论,彼既仕,学且勤。彼蒲编,削竹简,彼无书,且知勉。

  头悬梁,锥刺股,彼不教,自勤苦。如囊萤,如映雪,家虽贫,学不辍。

  如负薪,如挂角,身虽劳,犹苦卓。苏老泉,二十七,始发愤,读书籍。

  彼既老,犹悔迟,尔小生,宜早思。若梁灏,八十二,对大廷,魁多士。

  彼既成,众称异,尔小生,宜立志。莹八岁,能咏诗,泌七岁,能赋棋。

  彼颖悟,人称奇,尔幼学,当效之。蔡文姬,能辨琴,谢道韫,能咏吟。

  彼女子,且聪敏,尔男子,当自警。唐刘晏,方七岁,举神童,作正字。

  彼虽幼,身已仕,尔幼学,勉而致。有为者,亦若是。

  犬守夜,鸡司晨,苟不学,曷为人?蚕吐丝,蜂酿蜜,人不学,不如物。

  幼而学,壮而行,上致君,下泽民。扬名声,显父母,光于前,裕于后。

  人遗子,金满籯,我教子,惟一经。勤有功,戏无益,戒之哉,宜勉力。

  (李逸安译注《三字经·百家姓·千字文·弟子规》中华书局,2009年3月第一版)
http://blog.livedoor.jp/jinying/archives/3488723.html
[PR]
by dangao41 | 2012-02-05 08:48 | その他 | Comments(0)

百家姓

赵 钱 孙 李
周 吴 郑 王
冯 陈 褚 卫
蒋 沈 韩 杨
朱 秦 尤 许
何 吕 施 张
孔 曹 严 华
金 魏 陶 姜
戚 谢 邹 喻
柏 水 窦 章
云 苏 潘 葛
奚 范 彭 郎
鲁 韦 昌 马
苗 凤 花 方
俞 任 袁 柳
酆 鲍 史 唐
费 廉 岑 薛
雷 贺 倪 汤
滕 殷 罗 毕
郝 邬 安 常
乐 于 时 傅
皮 卞 齐 康
伍 余 元 卜
顾 孟 平 黄
和 穆 萧 尹
姚 邵 湛 汪
祁 毛 禹 狄
米 贝 明 臧
计 伏 成 戴
谈 宋 茅 庞
熊 纪 舒 屈
项 祝 董 梁
杜 阮 蓝 闵
席 季 麻 强
贾 路 娄 危
江 童 颜 郭
梅 盛 林 刁
钟 徐 邱 骆
高 夏 蔡 田
樊 胡 凌 霍
虞 万 支 柯
昝 管 卢 莫
经 房 裘 缪
干 解 应 宗
丁 宣 贲 邓
郁 单 杭 洪
包 诸 左 石
崔 吉 钮 龚
程 嵇 邢 滑
裴 陆 荣 翁
荀 羊 於 惠
甄 曲 家 封
芮 羿 储 靳
汲 邴 糜 松
井 段 富 巫
乌 焦 巴 弓
牧 隗 山 谷
车 侯 宓 蓬
全 郗 班 仰
秋 仲 伊 宫
宁 仇 栾 暴
甘 钭 厉 戎
祖 武 符 刘
景 詹 束 龙
叶 幸 司 韶
郜 黎 蓟 薄
印 宿 白 怀
蒲 台 丛 鄂
索 咸 籍 赖
卓 蔺 屠 蒙
池 乔 阴佟
胥 能 苍 双
闻 莘 党 翟
谭 贡 劳 逄
姬 申 扶 堵
冉 宰 郦 雍
却 璩 桑 桂
濮 牛 寿 通
边 扈 燕 冀
郏 浦 尚 农
温 别 庄 晏
柴 瞿 阎 充
慕 连 茹 习
宦 艾 鱼 容
向 古 易 慎
戈 廖 庚 终
暨 居 衡 步
都 耿 满 弘
匡 国 文 寇
广 禄 阙 东
殴 殳 沃 利
蔚 越 夔 隆
师 巩 厍 聂
晁 勾 敖 融
冷 訾 辛 阚
那 简 饶 空
曾 毋 沙 乜
养 鞠 须 丰
巢 关 蒯 相
查 后 荆 红
游 竺 权逯
盖益 桓 公
万俟 司马
上官 欧阳
夏侯 诸葛
闻人 东方
赫连 皇甫
尉迟 公羊
澹台 公冶
宗政 濮阳
淳于 单于
太叔 申屠
公孙 仲孙
轩辕 令狐
钟离 宇文
长孙 慕容
鲜于 闾丘
司徒 司空
亓官 司寇
仉 督 子车
颛孙 端木
巫马 公西
漆雕 乐正
壤驷 公良
拓跋 夹谷
宰父 谷梁
晋 楚 闫 法
汝 鄢 涂 钦
段干 百里
东郭 南门
呼延 归海
羊舌 微生
岳 帅 缑 亢
况 郈 有 琴
梁丘 左丘
东门 西门
商 牟 佘 佴
伯 赏 南宫
墨 哈 谯 笪
年 爱 阳 佟
第五 言福
百家姓终

最後の
第五 言福 百家姓终 も「百家姓」の言葉。
[PR]
by dangao41 | 2012-01-28 18:16 | その他 | Comments(0)

ライム  エド・ヤング

太阳出来一点红
师傅骑马我骑龙
师傅骑马沿街走
我骑蛟龙水上游

tàiyáng chūlái yīdiǎn hóng
shīfu qímǎ wǒ qí lóng
shīfu qímǎ yán jiē zǒu
wǒ qí jiāolóng shuǐ shàng yóu

お日様が顔を出したよ
師匠は馬に乗り僕は龍に乗る
師匠は馬に乗って街を行く
僕は龍に乗って水の上を遊ぶよ

*****

新年来到糖瓜祭灶
姑娘要花子要炮
老头子要买新毡帽
老婆子要吃大花糕

xīnnián láidào tángguā jì zào
gūniang yào huā zǐ yào pào
lǎotóuzi yào mǎi xīn zhānmào
lǎopózi yào chī dà huāgāo

新年がきたら竈の神様に瓜の飴をあげましょう
嬢やにはお花を坊やには爆竹をあげましょう
父さんは新しいフェルトの帽子を買いたいの
母さんは大きなお菓子を食べたいの

*******

小秃儿咧咧
南边打水是你爹
你爹戴着红缨帽
你妈穿着乍板鞋
走一步踏拉拉
十个指头露着三

xiǎo tū ér liē liē
nánbiān dǎ shuǐ shì nǐ diē
nǐ diē dài zhe hóng yīngmào
nǐ mā chuān zhe zhà bǎn xié
zǒu yī bù tà lā lā
shí gè zhítou lòu/lù zhe sān

はげ頭ちゃん泣いてる
南でお水を汲んでいるのはお前の父さん
父さんは赤い房のお帽子をかぶってる
母さんは襤褸靴はいて
足を引きずりペタペタと
十の指の三本が見えたよ

*******

杨树叶儿哗拉啦
小孩儿睡觉找他吗
乖乖宝贝儿你睡罢
蚂虎子来了我打他

yáng shùyè ér huā lā la
xiǎoháir shuìjiào zhǎo tā ma
guāiguāi bǎobèi ér nǐ shuì ba
mā/mǎ/mà hǔ zǐ lái le wǒ dǎ tā

柳の葉っぱがざーわざわ
坊やは目覚めて母さん探す
良い子の坊や、お眠りなさいね
虎が来たら退治してあげるからね
[PR]
by dangao41 | 2012-01-02 07:23 | その他 | Comments(0)

初恋のきた道

我的父亲母亲            初恋のきた道   息子の語り部分

父亲突然去世了。 我是昨天晚上知道的。 村长给我打了个长途电话, 当时我真不敢相信。 我 的 家在 山区, 一个不大的村子 叫 三合屯。 我 很早 就 离开家乡出来工作了。 因为忙,几年都回不了一次家。 父亲是村里 的 小学老师, 在当地教了一辈子书。 我是父母唯一的孩子, 也是村里唯一念过 大学的。 我 现在最担心的就是母亲, 怕她一下子受不了。

父が突然に亡くなった。昨夜知ったのだ。村長が長距離電話をくれたのだが信じられなかった。私の家は山間の小さな村、三合屯である。若い時に故郷を離れ働いてきた。忙しくてこの数年は全く帰れなかった。父は村の小学校の教師だった。私は一人っ子で、村でただ一人大学へ進学した。今一番の気がかりは母だ。耐えられるだろうか。

我真不想让母亲织着块布。可我不知道怎样劝她。把父亲抬来,似乎是母亲现在唯一的想法。

母に布を織らせたくはなかったが、どう説得できるのか分からなかった。父を連れてくる事だけしか考えていないようであった。。

这张照片还是父亲和母亲结婚那年照的。父亲原来不是我们三合屯的人。他是后来才来的。当年父亲和母亲谈恋爱的事,曾经轰动一时,村里人说来说去的,听起来都像个故事了。那年母亲刚满十八岁,父亲也只有二十岁。听母亲说是一辆马车把父亲拉到了三合屯。

この写真は父と母が結婚した年のものである。父は三合屯の生まれではない。当時の二人の恋愛はかなりの噂になったそうで、村人たちは繰り返し話題にし、その事件を思い起こすのであった。母は満18歳になったばかりで父もまだ20歳であった。父は荷馬車で三合屯にやってきたと母は言った。

姥姥的眼睛那时候已经瞎了。听母亲说,是姥爷死的时候姥姥天天哭把眼睛给哭坏了。姥爷死后,家里就没有其他人了,就母亲陪着姥姥。姥姥一门心事想给母亲个好婆家,提亲的人倒是很多,母亲一个都没看上。父亲已经来了,村里的学校还没有盖好。那几天村长正领着乡亲们赶着盖。照我们当地的习俗,新房盖好的时候都要在梁上裹一块红布,图个吉利。这块布就叫红,通常是由村里最漂亮的姑娘来织。这次织红的事自然又落在了我母亲的身上。也许是因为心理有了父亲的原因吧,这红快,母亲织的格外仔细。当年村里有两口井,以前的井叫前井,后来新打的那口井叫后井。后井近,人们通常都在后井打水。自从父亲来了以后,母亲就改在前井打水了。因为这样会路过学校。・・・・照那时候的规定,凡是盖房这类大事,家家户户都要住往工地上送饭,给干活儿的男人吃,这叫送公饭。那几天母亲尽挑好吃的做。她总希望父亲能吃上她亲手做的饭。听母亲说,以前有挺多事女人都不能上前,比方说盖房子,还有打井这种大事,说怕沾上邪气。所以现在盖学校,村里的妇女们就只能离得远远地在一边看。

祖母の目は当時すでに見えなくなっていた。祖父が亡くなっって祖母は毎日泣き暮らし目を悪くした、と母は言った。祖父が逝った後、家には他の人はいないので母が祖母の面倒をみた。祖母はひたすら母に好い嫁ぎ先をと思い、いろいろと人に頼んだが母は一顧だにしなかった。父はやってきたが村にはまだ学校は建っていなかった。村長はさっそく村人を率いて建て始めた。この地の習慣で新しい家が完成したら、縁起を担いで梁に赤い布を掛けなければならない。この布は「紅」といって村で一番の美しい娘が織るものとされていた。そして「紅」織りは当然に母の役となった。心に父への想いがあったからであろうか、この紅布を母は格別に丁寧に織りあげた。当時村には井戸が二本あり、古い方を前井戸、新しく掘ったものを後井戸と呼んでいた。後井戸は近いので、みんな普通は後井戸で水を汲んだ。父が来てからは母は前井戸を使うようになった。学校を通る道にあったから。・・・・普請などの大事の場合、村の各家は働く男衆に「公飯」という食事を届けるのが決まりであった。母は美味しい物をと精一杯考えて用意した。父が自分の作った物を食べてくれたらいいと望んだのだ。その頃は女達が係われない事がたくさんあった。たとえば普請や井戸掘りといった大事なものは穢れを恐れたのであった。校舎の普請も女たちは遠くから眺めるしかなかった。

小时候听母亲说起过,父亲念书的声音特别好听。母亲不识字,有的课文她也听不懂。但是她觉得父亲的声音是特天底下最好听的声音。从这一天开始,母亲就天天去听。后来村里人习惯了,就没人再去听了,可是母亲还是去听。她一听就听了四十多年。这已经成了她生活中的一部分了。

私が子供のころ、父の朗読の声は格別に素晴らしかったと母が言うのを聞いた。母は字が読めないし、朗読を聞いても意味が分からない教科書もあっただろう。しかし母は父の朗読は世界で一番だと思っていたのだ。授業が始まったその日から、母は毎日聞きに行った。その後、村の人々は珍しさが薄れて誰も聞きに行かなくなったが、母は通い続けたのだった。40年のあいだ聞き続け、すっかり生活の一部分になっていた。

母亲听说每天放学的时候,父亲都要送几个路远的孩子回家,她就动了心思,想在那条路上碰见父亲。

授業の後、父は遠くから通う子供たちを送って行く、と聞いた母はその路で父にばったり会えるよう考えをめぐらせた。

父亲对我说过,他第一次到母亲家吃派饭的时候,母亲站在门口迎他,他记得母亲扶着门框站在门口的样子,就像一幅画。他说很多年他都忘不了这幅画。

父が私に言った事がある、持ち回りの食事が母の番だった最初の日、母は戸口で出迎えた。戸がまちに手を置いて立っていた母の姿は一幅の絵のようであった、と。その後ずっと忘れられない絵であった、と。

父亲对母亲说过,他给学生上课的时候,一抬眼就能看见粱上那块红,一看见那红,就想起母亲穿红棉袄的样子,后来村长说过好几次要给教室吊个顶棚,都给父亲谢绝了。所以,我们村的这个学校几十年来就一直没有顶棚。 ・・・・那天母亲在教室里一直坐到很晚,教室门开着,被村长看见了。村长这才明白了母亲的心思。村长知道了,村里很快也都知道了。在当年,自由恋爱还是一件很新鲜的事儿,母亲给三合屯了个头。 ・・・・・到了父亲答应回来的日子,母亲一大早就站在那条路上等。她记着父亲说过的那句话,腊月初八一定回来。因为腊月初九学校就放假了,父亲得在放假前赶回来。

授業中、目を上げると梁の紅布が見える、その紅を見ると、綿入れの赤い上着を着ていた母の様子を思い出すと父は母に言っていた。村長は天井を張ろうと何度も言ったのだが、いつも父は断った。それで、村の小学校は数十年もずっと天井が無しなのであった。・・・あの日、母は教室に遅くまで座り続けた。開いていた戸から見た村長は母の想いを知ったのであった。それでじきに村人も知るところとなった。当時、自由恋愛はまだ珍しく、三合屯では母がその第一号であったのだ。・・・・父が約束した日がくると、母は早朝からあの路に経って待った。母は父の師走の初八には必ず帰るとの言葉を忘れなかった。師走初九には学校は休みに入るのだから、父は休みになる前に帰ってこなければならないのだ。

那天母亲没走到县城却晕倒在半路上。有过路人看见给村里捎了信儿。村长和夏大叔他们套上马车连夜把母亲拉了回来。我记得村长后来我说过一次,说那天母亲的两手冰凉冰凉的。在马车上,他用皮袄暖了一路都没暖过来。

その日、母は町まで辿り着けずに道半ばで倒れていた。通りかかった人がいて村に知らせがきた。すぐに村長と夏さんは荷馬車を出し夜も走って母を連れ帰った。母の両手は凍えきっていたと村長から一度聞かされた事がある。馬車に乗せて革上着で覆い温めたが、ちっとも暖かくならなかったそうだ。

天黑前,刚刚回来的父亲就又被叫走了。因为他是偷着跑回来的。他是听说了母亲的情况后,实在忍不住私自跑回来了。由于父亲的这次行为,使他和母亲最后见面的日子又推迟了好几年。后来,我听乡亲们说,当父亲真正和母亲相聚的那一天到来时,母亲又特意穿上了那件父亲喜爱的红棉袄,站在路边等着父亲。从那天起,父亲就再没离开过母亲一步。・・・这就是父亲和母亲的故事。他们相识,相爱的过程都和这条路有关。这是我们村通往县城的一条普通的山路。也许是因为母亲曾经那么殷切,那么长久地在这条路上等待过父亲,所以她还想陪着父亲再从这条路上走过来。

暗くなる前、戻ったばかりの父はまた連れて行かれた。逃げ戻って来たのであった。父は母の様子を聞くと堪らずに勝手に帰ってきたのだった。この行為で二人が会える日は更に数年延ばされしまうのだが。父と母がやっと対面できたその日、母は父が好きだったあの赤い綿入れを着て道に立ち待っていたと、後に村の人々から聞かされた。その日から、父は母から離れたことがなかった。・・・これが父と母の物語である。この道には二人が出会い愛し合ったすべての想いが印されているのだ。これは村と町を結ぶ唯の山道ではある。しかし母がかつてあんなにも切なく、あんなにも長いこと父を待ったのもこの道なのである。だから母は父に付き添ってこの道を歩きたいのであろう。

那天抬棺来了一百多个人。听村长说,他们都是父亲的学生。他们知道了这件事就都赶来了。有很多人都是从外地赶回来的。也有从市里坐着小车来的。村长说最远的从广州赶过来的。还有几个人被风雪误在了半路上,没有来得及。来的人大部分我都不认识,有的人比我大得多。我不知道他们都是父亲哪一年的学生。也不知道该怎么称呼他们。村长说,反正都是骆先生的学生嘛。

その日、棺を運びに百人以上の人が来てくれた。みんな父の生徒だったと村長から聞いた。父の事を聞くとすぐに駆けつけてくれたのだ。多くは村の外から来てくれた。町から車で来た人もいた。遠い人は広州からだと村長は言った。その他に吹雪で足止めされて間に合わなかった人達もいた。その大部分は私の知らない人たちであったし、私より大分年上の人もいた。みんなが何時の教え子だったのか、なんと呼んだらいいのかも分からなかった。何にしろ皆は父の教え子だと村長は言った。

按着母亲的意思,父亲就安葬在前井旁边。村里有了自来水,井就荒了,早就没人再跳水了。母亲说,在这儿父亲可以天天看到学校。母亲还说,将来她也要跟父亲埋在一起。办完父亲的后事,村长特意来说起了盖学校的事。他说县里拨了款,村里家家户户也都捐了钱,说乡亲们无论如何也要完成父亲的心愿。

母の希望で父は前井戸の傍に葬られた。村には水道が引かれて、井戸は荒れはてもはや水を汲む人もいない。其処なら父は毎日学校を見ることができると母は言う。母はいずれ自分も一緒に埋めてくれとも言った。父の葬儀が済むと、村長は学校の建て替えの件で来てくれた。県から割り当て金も出たし、村でも各戸全部がお金を寄付してくれた、皆も何が何でも父の悲願を叶えたいのだと言う。

明天我就要走了。母亲让我陪她再去一趟学校。母亲说,等下次我再回来时,这所学校就看不到了。

私は明日は戻らなければならない。母は一緒にもう一度学校へ行こうと言った。次に来た時はこの校舎を見られないのだからと言う。

我一大早就让村长把学生们集合起来,我说我要给学生们上一节课。村长问我为什么?我说我是为了母亲,也是为了父亲。我就站在父亲常站的地方,父亲在这站一辈子。我想此时此刻,父亲一定能听见我和孩子们念书的声音吧。我念的就是当年父亲在开学第一天念的那片课文,其实这不是正式的课文,这是父亲自己编的一段识字歌儿。

私は村長に、早朝子供たちを集めてもらいたいと頼んだ。1時間の授業をさせてくれと言った。なぜかと村長に聞かれ、母と父のために、と私は答えた。父のいつも立っていた場所に私も立った、父が一生涯立っていた場所に。この時、私は思ったのだ。父の耳に私と子供たちの本を読む声は必ず届いているだろうと。私が読むのはあの年、父が始めての授業で使った教科書だ。正式の教科書ではないとはいえ、父が自ら編んだ識字の歌なのだから。
[PR]
by dangao41 | 2011-11-30 20:02 | その他 | Comments(4)

心の中の風景

          心の中の風景            在我心中的风景                     毛丹青

外へ出てスケッチをするのは、趣味に過ぎないのだが、幼いころを思い出す。ときにはひとりで遠いところまで行った。

去外边写生,对我来说只是一种爱好,让我想起小的时候。那是我常常一个人去很远的地方。

油絵の道具箱を抱えて、いい場所が見つからないときには座ってまず空を見る。空を見ていた時間はとても長かった。当時、北京の豫王墳に住んでいて、家は二閘河沿い(現在は通慧河というはずだが)にあった。近くには大きな製粉工場があって、夏になるといつも変な匂いがした。臭いというわけでもいい香りというわけでもなく、とにかく変だった。

我抱着油画用具箱,找不到适合的地方时,先坐下抬头看天空。仰视天空的时间很长。当时,我住在北京的豫王坟,房子就在二閘河旁边(应该现在的通慧河)。附近有一座很大的面粉厂,夏天到来总是散发出奇怪的气味儿。那不是臭味也不是芳香,反正是一种奇怪的气味儿。

それから数10年の時が流れた。今日の午後もおなじように近所にスケッチするポイントを選んだ。油絵の道具は持たず、少年時代のように大げさなものではない。じつは絵を描くとき使っていた小さな木箱は中学生まで使っていたが、その後触っていない。小学校の美術の先生は薜先生といって、スマートな身体に黒縁の眼鏡をかけていた。私と話をしているときに笑うととてもやさしい顔になって、幼稚園で世話をしてくれるお姉さんみたいだった。先生はいまも元気にしておられるだろうか?

如今已经过去几十年了。今天下午我像往常一样在近处挑选画素描的地点。没带油画用具,不是少年时代那么郑重其事。说实话画画儿使用的小木盒子我一直使用到上初中,那以后再也没有碰过。小学美术老师姓薜,修长的身材,戴着黑框的眼镜。跟我说话时笑起来的表情很温柔,好像在幼儿园关照孩子们的姐姐一样。老师现在还好吗?

中学の美術の先生はあまり印象に残っていない。たぶん運動場でサッカーばかりしていたからだと思うが、かなり長い期間、一人で静かに地面に座って絵を描くということが好きではなかった。きっと少年時代の反抗期だったのだろう。しかし、最近中学時代の先生に会ったときに聞くと、当時の私はちょっといたずらっ気があったものの、やはり内向的なこどもだったそうだ。

初中的美术老师却没有那么深的印象。大概因为我总是在运动场踢足球,相当长期,我不喜欢一个人在外边儿安静地坐在地上画画儿。一定少年时代逆反心理吧。不过最近见到初中时代老师,听他说,虽然那时我有点儿淘气,不过还算个是性格内向的孩子。

雨があがった。夕陽が海面を紅く染めている。空を仰げば、ちょうど雁の群れが飛んでいくところだった。なぜか一瞬、目の前にあるのが日本の神戸の海岸であることを忘れそうだった。自分が長年渡り鳥のように旅を続けているのも忘れて、着地点を探し当てたかのような気持ちになった。しかしまた、それほど帰る場所を渇望しているようでもないのだ。

雨停了。夕阳染红了海面。仰望天空,恰好雁群正在飞过去。不知为什么,一瞬间我仿佛忘掉眼前的大海是日本神户。忘掉多年候鸟那样旅居他乡,感觉就像找到了着陆点似的。然而并没那么渴望落户的地方。

風景は毎日輝くときがある。私がこういうのは、人が風景のなかに入り込んだときにはじめて輝きを感じ取ることができるからだ。

有时风景每天辉煌。我之所以这样讲,因为人们只有融合在风景里时,才能感觉到光芒。
[PR]
by dangao41 | 2011-10-30 14:17 | その他 | Comments(6)

言語の直観力 

言語の直観力              2010-04-07

言語に対する人間の直感力は、そのほとんどが少年時代に培われたかもしれない。私の場合、子供のときからとりわけ言葉に敏感だったということではなく、音声や画像を受け止める特殊な能力があったということでもない。世の中には、生まれつき絶対音感を持つ人というのがあり、彼または彼女は、聴覚でとらえたすべての音声を一つひとつの音符にすることができる。夏に飛びまわる蚊の羽音でさえもきわめて正確に半音まで聞き分けるだろう。これは間違いなくひとつの技能であるが、しかし同時に一種の苦痛でもある。こういう人にあっては、時と場所を選ばず襲ってくる音符は、ときにはするどい針となって自分の聴覚に突き刺さるものとなるからだ。 

人们 对于语言的直觉,多半是会在少年期培养的。对我来说,我并不是那种从小就对语言特别敏感的,或者是对音乐美术有特殊能力的人。人世间有些人天性具有绝对乐感,他或者她能把听觉捕捉到的声音都变换成一个一个的音符。甚至连夏天飞来飞去的蚊子的嗡嗡声都能听得出半个音节的区别。这肯定一种本领,同时也是一种痛苦。因为对这样的人来说,不分时间和地点袭击而来的音符,有时就像针尖一样刺激你的听觉。
 
子供の頃、北京に住んでいた私は、ほとんど毎朝のように祖母と一緒に近くの公園へ通った。祖母には、子供は早起きをして外の新鮮な空気を吸うべし、太陽の温かさを感じることは朝から晩まで教室にいるより意味がある、という昔ながらの考えがあった。越劇の好きな祖母は、冬になるといつも早朝の公園で喉を鍛えるのだった。私は不思議に思って尋ねた。

小时候我住在北京,差不多每天早上都跟祖母一起去附近的公园。她有一些旧的老观念,孩子们应该早起去外边呼吸新鲜空气,感受太阳的温暖比整天在教室里更有意义。她非常喜欢越剧,每到冬天总是在早晨的公园里吊嗓子。我奇怪地问她。  

「おばあちゃんはどうして、わざわざ冬に喉を鍛えるの?」
祖母はゆったりと、バケツを下げながら答えた。
「公園に行ってみれば分かるよ」

“奶奶,为什么要在冬天吊嗓子?”
她慢悠悠地提起水桶回答。
“等到公园就知道了。”

北京の冬は冷たく、道には氷が張り、そのうえたいへん乾燥しているので、公園に来る老人の持ち寄る綿入れの座布団さえ、うっかりすると静電気がおこるほどだ。祖母は公園の朽ちかけた壁の前までくると、通路脇の蛇口からバケツ一杯の水を汲み、壁に撒いた。水はすぐに凍りついた。

北京的冬天非常冷,道路上结冰,加上空气非常干燥,不小心的话,连老人们带的棉座垫也会产生静电。祖母到了公园半壁断墙边,从路旁边的水龙头用水桶打了一桶水,把水泼到了墙上。水马上就结冰了。

祖母は足に力を入れてしっかりと立ち、壁に広がる氷に向かって突然大きな声で歌い始めた。一つひとつの音声が、白い息の熱気のなかから発せられ、ひとつ、またひとつと波が広がり、優雅な声の波状が形作られた。祖母は発声に没頭していった。やがて壁面の氷が祖母の吐く熱気に震え、とうとう水に変っていった。私は傍らに立ち、祖母の起伏に富む発声を聞きながら、融けた水の滴り落ちる波紋を凝視していた。

她脚上用力站稳,突然朝着结了冰的墙大声地唱起来了。一字一句声音带着白色的哈气,展开了一道又一道的波浪,形成了优雅的声波。她渐渐全神贯注地练习发声。不久呼出的气就把墙上的冰变成了水。我站在她旁边,一边听她婉转的发声,一边注视墙上水滴落下来的样子。

祖母は江蘇省武進県(現在の常州市)の生まれだったが、彼女の発音、とくに越劇を歌うときの高音部は日本語の発音にとても近かった。学者の説では、日本語のなかの呉音は、実際に中国の江南から伝わったという。

祖母祖母是江苏省武进人,她的发音,特别是唱越剧时的高音部和日语的发音非常相似。据学者见解,日语里的吴音确实是从江南传来的。
[PR]
by dangao41 | 2011-10-09 11:17 | その他 | Comments(25)

                                      孔慶東 2008
  
  韩国人是奴性心态的两面,一方面极度仇视日本,另一方面又极度巴结日本。我在韩国两年,参加汉学学术会议时,韩国主办者都是先请日本学者上车,鞠躬90度,然后请台湾学者上车,不鞠躬。最后轮到大陆学者,车就不够了,长者还可以挤一辆,年轻的就自己打车走了。而私下,他们又大骂日本,一副不共戴天的样子,说得日本一无是处。这都是殖民地心态的表现,也许过二三十年才能缓过来。不要怪韩国,生气也没用,中国自己搞好了,韩国这种趋炎附势的国家自然会浪子回头的。

 韓国人の奴隷根性には二つの面がある。一方では日本を極度に敵視し、その一方では極度にへつらう。二年間の韓国滞在中、漢学学術会議に出席した事がある。韓国側主催者は何れも先ず日本人学者を車に乗せ90度のお辞儀をし、次に台湾人学者をお辞儀無しで乗せた。最後が大陸中国人の番で、車が十分になければ年輩の人でさえ一台に詰め込まれ、若い人は自分でタクシーを拾った。そのくせ蔭では悪口で、日本は何もかも間違っていると、共存できないかの様である。これは全て植民地意識の表れで二、三十年もしたら緩和するかもしれない。韓国をおかしいと思うことはないし腹を立てる事もない。中国はきちんとやればいいのだ。韓国のようなおべっか使いは自然と変わっていくものだ。
  
  电视剧是一个国家的隐私。换句话说,要想了解一个民族就要先从它的电视剧看起。印像中,日剧非常平素,里面的人都是平民,生活不怎么讲究,吃饭时也不会像韩剧里的人一样把苹果削成N块,或者是摆一满桌的菜,他们吃就吃,一个苹果拿到手里一口咬到底。看日剧你绝不会感到一种对富贵的炫耀,一种对精美的刻意修饰,因为它的镜头多数是和你我一样的普通人。房子也许很大,但却不夸大,有时房子很小但却相当的素实。

 テレビドラマはその国の私生活を映す。言い変えると、その国民を理解したければ、先ずその国のテレビドラマを見ると云う事だ。日本のドラマは日常的な映像である。登場人物はみな普通の人々であり、暮らし振りもさほど凝っていない。食事シーンも韓国ドラマのようにリンゴを飾り切りしてNにしたりはしないし、テーブル一杯に料理を並べることもなく、食べるは食べる事であって、リンゴは手に持ち一口ずつ齧っていく。日本のドラマから金満のひけらかしや、精美な意匠を凝らした装飾は全く感じられない。なぜなら場面の人々はあなたや私のような普通の人々だからである。部屋は広かったとしても広すぎることはないし、時には部屋はかなり狭く、それがまたリアリティを出している。

  这是我小时对日本的最初的印像,那时正是日剧流行的时候,由于年龄尚小,至今只留下模糊的影子。不知道为什么,成为发达国家的日本人喜欢把镜头对准那些与自己身份无法匹配的平民,一如中国总会把镜头对准贫穷的西部,落后的农村,对准荒芜的生命。今天的中国,都市青年在崛起,电影中,.国现代化进程的少之又少,好像中国人无法把握这种进程!日剧里似乎很少有奢华的场面、故作声势的浩大、故作高雅的男人和女人,一切都是真实的。日剧中的女人为男人端水,直接端过去;日剧中的女人为男人做饭,不需要说今天是生鱼片还是中国菜或者意大利面。这一点与韩剧正好相反,韩剧充满了无时无刻的炫耀。日剧中的女人去开门,不需要装腔作势地看着显示频问,“是妈妈吗?”日剧里平民们没有按在门上的显示频,他们是随和的,无法理解日剧里那些小得不能再小的屋子,那些单调得不能再单调的风景,那些贫穷得不能再贫穷的人们,难道还有更高的隐寓?就像不能理解中国影视中的干枯的身躯,饥渴的眼睛,寸草不生的大地。前几年,中央电视台似乎放了一个日剧,当时我没看,因为想着没有什么改变也就罢了。也许是因为习惯了韩剧梦幻般的煽情。

 これが私が小さい時の日本の第一印象だ。その頃日本のドラマがちょうど流行っていて、まだ子供だったから今ではその印象もおぼろげに残っているだけだ。なぜか分からないが、発達した国の日本人が好んでレンズを貧しく苦労している人々に合わせる。同様に中国もいつでもレンズを貧しい西部、遅れている農村、荒れ果てた生命に向ける。今日の中国には、都会青年も出現しているのに、映画の中には現代的な映像は極めて少なく、まるで中国人はこのような現代を把握できないかのようである。日本のドラマには贅沢な場面や、わざとらしい強い台詞の調子や、不自然に優雅すぎる人物などはとても少ないようであって、リアリティがある。女性は男性にお茶を運んであげる。女性は男性のために食事の支度をするが、今どきの事、刺身から中華料理からスパゲッティまで料理するのは言うまでもない。この点に於いていつ何時も眩い韓国ドラマとまさに正反対である。日本ドラマの女性はドアを開けに行って、もったいぶったポーズでインターホンに向けて「お母さんなの?」などと聞いたりしない。劇中の庶民はドアのインターホンを押したりしない。彼らは人付き合いがよく、これ以上小さくしようのない部屋で、これまた単調しごくな情景と、貧しいことこの上ない人々、何か深い意味でもあるのだろうか?があるとでもいうのか?これは中国映画のやせ細った体、飢えた眼差し、草も生えない大地が理解できないのと同じようなものだ。数年前、中央テレビが日本のドラマを放映したようだが、当時の私はたいして変わりがないと思っていたので見なかった。多分、韓国の非現実的な情緒ドラマに慣れ切っていたからかもしれない。
 
  再说韩剧,太多了,然而一个模式,一个样子,所有的演员大大的眼睛,性感的双唇,考究的打扮。一百个韩剧,就有一百个住在别墅一样屋子里的男女主人,其实真实的韩国并非如此,真实的韩国就像日剧中的普通的男女。有趣的是,现实里的日本却像韩剧中的男女,考究的饮食,讲究的服饰和美丽的住宅。 关于韩剧我不想多说,大家心理难道想的不多吗?网上关于韩剧与韩国的讨论难道还少吗?看的韩剧越多的人越是对真实的韩国失望,对真实的韩国失望就会丧失对这个国家和这个民族最初的美好感情。一个国家的美,不是靠电视,不是靠包装,而是靠那些远到而来的客人。到过韩国的人都说韩国没有韩剧中的美,到过日本的人惊叹日本的富有和人民的素养,而这似乎很少在日剧中表达。这是何等的反差,越是将自己摆得高高在上,越是让人无法忍受。韩剧中经常会流露出韩国作为富有国度的自负和对他国的无知,比如《人鱼小姐》中,女主角说:“中国菜有什么好吃的,换来换去就是那几样。”而日剧似乎从未有过,至少在我看过的所有日剧中,它从未流露过对他国文化的贬损和自以为是的无知。

 韓国ドラマに話を戻せば、数は多くても画一的であり、俳優はみな大きな瞳にセクシーな唇で、装いは凝っている。百の韓国ドラマがあれば、別荘のような家に住む男女が主人公のドラマが百である。しかし実際の韓国は全くそのような事はなく、日本のドラマと同様な普通の人々なのである。興味深いことに、実際の日本は却って韓国ドラマのようなのである。手の込んだ食事にお洒落な服と小ぎれいな家。韓国のドラマに関して多くは語りたくないが、みなさんも疑問は沢山あるでしょう?ネット上で韓国ドラマと韓国に関しての討論が少ないとでも思いますか?韓国ドラマを見る人は増せば増すほど本当の韓国に失望する人も増えている。真実の韓国に対する失望とは、彼らが初めに抱いていた韓国と韓国人への好感情の喪失につながるかもしれない。一国家の美点はテレビに依るものでも、イメージに依るものでもなく、遠くから訪れてくれる客人に依るのである。韓国を訪問した人々は皆、ドラマほど美しがないという。日本への訪問者は日本の豊かさと人々の教養に感嘆するが、これとて日本のドラマに表れる事は少ないのだ。自分を高く高くと置けば置くほど、他人は耐えがたくなると云うこのギャップは何なのであろう。韓国ドラマから常に醸し出される、自国を富んでいると見なす自負と、他国に対する無知は《人鱼小姐》のヒロインの台詞:「中国料理のどこが美味しいの、とっかえひっかえ同じような物じゃないの。」日本のドラマでは見たことがない、少なくとも私が見た物の中には、他国の文化を貶めて自国の無知をさらけ出すようなものはなかった。
 
  说了日剧,说了韩剧,再说说我们中国人自己的影视。很奇妙的组合,有时朴实无华,房子小小的,人物小小的。有时又气势恢宏,浩大的房子,奢侈的打扮。有时炫耀,有时不想炫耀,有时神秘,有时又不想神秘。但是都不会去伪装,直接告诉世界,“我就是这个样子!” 日本人也许不善于用电视的形式炫耀,他永远就像一条溪流,爱不爱他都要流过。 韩国人骨子里的自卑却是一个时时想着炫耀的民族,韩剧里的韩国人永远比日本人富有。 至于中国人,溪流也有,大海也有。不遮掩自己的贫穷,也绝不掩饰自己的富有。面对今天中国经济的高速发展,中国导演仍然时常将镜头对准中国的另一面,直面我们国家的现实。坦率地说,中国的电视剧比韩剧深刻得多。面对历史和过去,中国导演也常常将镜头对准我们国家的另一面,一个极端到另一个极端,是贫脊与辉煌。去韩国之前,我是从韩国的电视剧中了解韩国的。刚开始新鲜,想知道韩国是什么样子,可是现在,我绝对不会花一点时间在韩剧上,简直是浪费时间,觉得跟中国的电视剧简直没得比,无论是场景还是演员的表演都没有比可性,他们永远也拍不出像《大宅门》、《红楼梦》这样经典的电视连续剧。不过韩剧的编剧真的很强,有事没事都能给你拍出80集,我看韩剧总结出的经验是,如果是80集的韩剧,你只须看第1集,第10集,第25集,第50集和第80集即可。

 日本と韓国のドラマの話をしたから、我が中国の映画の話をしよう。とても興味深い組み合わせなのだが、時には質朴で地味で、家はとても小さく、人物は庶民出ある。時には意気盛んで堂々とし、大きな家と贅沢な装い。ある時は誇示し、ある時は控えめ、そして神秘的であったり、そうでなかったり。しかし、これらの全ては偽りではない。世界に向かって「これが私だ!」と有りのままを告げているのである。日本人はテレビ形式の自慢が不得意なのかもしれない。永遠にひと筋の渓流のようであり、好む好まざるに係わらず流れて行く。韓国人は骨子にある卑屈さは却って、常に彼らをして誇示させる事になる。韓国ドラマの韓国人はいつまでも日本人より裕福なのだ。中国人についていえば、渓流もあれば大海もある。貧困を隠すことなく、また決して豊かさも隠しはしない。今日の中国経済の発展スピードに向かい合っても、監督はやはり度々そのレンズを別の一面に合わせる、我が国の現実を直視するのである。率直に言って、中国のドラマは韓国と比べるとずっとシリアスである。歴史と過去に向き合い、監督は常にレンズを国の別な面にフォーカスする、極端から極端へ、みすぼらしさから輝かしさへと。 韓国を訪れるまでは、私はテレビドラマで韓国を理解していた。初めは目新しくて、韓国がどんな国かを知りたかったが、今では少しの時間たりとも韓国ドラマに使いたくない、まったくの時間の無駄である。中国のテレビドラマとは比べ物にもならない、場面といい俳優の表情といい質の良さはその比ではない。彼らは永久に《大宅门》や《红楼梦》のような素晴らしい連続ドラマを撮る事はできない。しかし韓国の脚本家は実にたくましい、内容があろうがなかろうがシリーズで80回分も作りだせるのである。韓国ドラマを見た私の経験から総括すると、80回物なら第一回、第10回、第25回、第50回、第80回を見ればそれでよろしい。

 韩国的美容、服饰和电器真的那么时尚和精致吗?我愿意在这里和各位热爱时尚的GGMM们谈谈韩国。我曾经在韩国工作了一年,回国后才发现韩流滚滚,哈韩已经哈到失去理性的程度。美容、服饰要和韩国沾边才有卖点,淘宝网上的商品也要和韩国沾边,整容要标榜韩式整容,甚至有报纸广告荒唐到标注所谓的“韩式割*”,割*也要韩式的?简直荒唐到不知廉耻! 各大电视台纷纷播出韩国电视剧,挤占中国的优秀电视剧。去韩国以前,我所看到的韩剧,是美丽的风景,俊男美女。自从去了韩国,了解韩国以后,我发现自己与这个国家越来越疏远,甚至不喜欢了,尽管韩国比较整洁,环境保护比较好。

 韓国のエステやファッション、家電などそれほど最新で精緻なのであろうか?私は現地で、流行のGGMMのファンの人たちと韓国について話し合いたいと思う。私は以前、韓国で一年間仕事をしたが、帰国して初めて韓流の過剰に気が付いた。韓流ファンはすでに理性を失くしている。美容・服飾においては韓国独自のテイストがセールス・ポイントになっているし、インターネットの淘宝の商品も韓国色を出している。美容整形は韓式を標榜し、新聞広告の中にはでたらめにいわゆる「韓式二重まぶた」をうたっているところもある。「二重」も韓式と言う必要があるのか?全く恥を知らない!大手の各テレビ局は韓国ドラマを次々と放映し、中国の優良ドラマを押しやっている。韓国に行く前に私が見た韓国ドラマは美しい場面と美男美女のものであった。韓国へ行き、韓国を理解してから、私と韓国との距離はますます遠くばかりか、嫌いになってしまった。韓国は割合にきちんとした国で、環境も保たれているにもかかわらず。

  韩国人在这个世界上最怕谁呢?是他们的另一半——北朝鲜!北朝鲜在韩国人的眼中是一条无法控制的疯狗,北朝鲜有核武器,北朝鲜正在挨饿,如果那边的人们饿疯了,也许他们会发动战争,这就是韩国人的思想和他们最担心害怕的事情。所以尽管心中讨厌美军,尽管美军在他们的国土上干了那么多不好的事,但在自己的军备能力不强的情况下,还是愿意美军留下来。自己打不过北朝鲜,唯一的办法就是留住美军,用美国来牵制对方。所以有了韩国人痛哭流涕地挽留美军的场面,如丧考妣的悲痛之下是对战争的恐惧和对自己生活的担忧,他们才不考虑什么国家脸面呢!

 韓国人が世界で最も恐れているのは誰か?それは彼らの半身----北朝鮮である!北朝鮮は韓国人の目から見れば抑えられない狂犬だ。核兵器を保持し、飢えている。もしも向こうの人々が飢えのため錯乱したら、戦争を始めるかもしれない。これが韓国人の心にあって最も心配し恐れている事なのだ。だからいくら本心ではアメリカ軍を嫌っていても、米軍が彼らの国土でどんなに多くの好ましくない事をしでかしても、自国の軍備が十分ではない状況下では、米軍の駐留を願うのだ。自身で北朝鮮を討てないから、唯一の方法は米軍の引き留めである。アメリカを相手との牽制に用いる。だから激しく泣きじゃって米軍を引きとめる韓国人もいるのだが、この親を亡くしたかのような悲嘆のもとにあるのは戦争への恐れと自分たちの生活への憂慮である。彼らは自国の面子など考慮すらしないのである! 

  韩国人不买外国产的汽车是么?韩国人70%买国产车,那余下的30%买外国车的都是些什么人呢?恰恰都是这个社会的有钱人。之所以不买外国车不是因为爱国,而是因为还没有这个经济能力。 韩国人不买日本货是么? 那么每年韩国对日本的巨额贸易逆差是怎么产生的呢? 2005年韩国对日本的贸易逆差是200多亿美元! 日本的服装,化妆品,电器可都是韩国人的最爱。韩国人特别爱国,人人愿意为国家服务是么?可有很多人为了逃避服兵役要抛弃国籍,不做韩国人了。而这些又都是些什么人呢?他们正是官员,律师,教授等上层社会家庭的子女。人们谴责他们也不是因为爱国,而是人们感到了不平等。说韩国人爱国,不如说韩国人更爱自己,就算他们爱国,也并不比我们中国人更爱国。

 韓国人は外国産の自動車を買わないかって?韓国人の70%は国産車を購入する、ではあとの30%の外国産の車を買うのは誰なのだ?もちろん韓国社会で金を持っている人間だ。であるから外国産の車を買わないのは愛国心ではなく、まだその経済力がないからだ。韓国人は日本製品を買わない?それなら、毎年の対日本の巨額な貿易赤字はどうして生まれるのだ?2005年の韓国の日本との貿易逆差は200億ドルを超えた!日本のファッション、コスメ、家電製品などはみな韓国人のお気に入りだ。韓国人の愛国心は際立っていて、人々は国のために尽くす?多くの人間が兵役を回避するためなら国籍を捨て他国人になるだろう。そんなことをするのはどんな人たちか?役人、弁護士、大学教授など上層社会の家庭の子供たちだ。他の人々が彼らを厳しく非難するのは愛国心からではなく、不公平だと思うからだ。韓国人の愛国心を言えば、彼らが自分自身をより愛しているのは言うまでもないが、仮に彼らに愛国心があるとしても、私たち中国人の愛国心とは比べることもできない。

  不要高看了韩国,中国人的豁达,智能,品位,博大韩国人永远也学不到。所以无论是历史还是将来,韩国永远只配跟在中国的后面做小学生。以韩国人的狭隘特性,韩国人永远只能是三流的小国寡民。韩国人喜欢夸耀他们比中国早20年举办奥运会,但是,事实不是这样简单,韩国是1982年获得1988年的汉城奥运会主办权,当时因为举办奥运会是一个亏本买卖,只有日本的名古屋和汉城参与申办,因为日本国民反对,名古屋后来也退出了,汉城也就轻而易举地获得了主办权。因为1984年洛山矶奥运会一举赚钱,主办奥运会又变得炙手可热了。1993年因为悉尼贿赂和不正当竞争,中国仅仅以2票告负。2001年,中国击败强大的巴黎、多伦多,大阪,以绝对优势胜出,与当年汉城的轻而易举不可同日而语。我们要看到自己国家的进步,不要总是抱怨自己的国家。回首看看20多年前的中国是什么样子,因为.错误,国民经济几乎到了崩溃的边缘,落后愚昧。短短20多年,今天的中国发生了翻天覆地的变化,国家在积极进步,一个13亿人口的大国,取得今天的成就是非常不容易的。 国家的发展需要时间,中国现在正处于经济起飞的阶段,再有20年的和平建设,中国将成为一个繁荣富强的伟大国家。
 
 韓国を買い被ってはいけない。中国人の闊達、知能、品位、博識さに、韓国人は永遠に到達できない。であるから、これまでも、これからも韓国は永遠に中国の後塵を拝する小学生なのだ。韓国人はその偏狭性の為、永遠に三流である小国のつまらない民となる。韓国人は中国より20年早くオリンピックを主催したことを自慢するが、事実はそのように単純ではない。韓国が1982年に1988年のソウルオリンピック開催国に選ばれた当時は、オリンピックの主催は収支が赤字であったのだ。日本の名古屋とソウルが立候補し、日本は国民の反対があって退いた。そこでソウルは造作もなく開催の権利を獲得したのだ。しかし1984年のオリンピックでロサンゼルスは一挙に利潤をあげ、オリンピック開催権の獲得が白熱した争いとなっていった。1993年にシドニーの賄賂と不公正な競争のため中国は2票の僅差で負けた。2001年、中国は強力なライバルのパリ・トロント・大阪を圧倒的優勢で打ち破った。ソウルが易々と手に入れた時とは全く比べ物にならないのだ。いつも政府に不満を持ってばかりいないで、私たちは自分の国の発展も認めなければならない。20年前の中国がどんな様子だったか振り返ってみよう。誤った策のために国民の経済は崩壊すれすれであったし、取り残されて愚昧であった。僅か20年余り、今日の中国には非常に大きな変化が起こっている。国家は急速な発展の中にある。人口13億の大きな国が今日の成功を得るのは並大抵のことではない。国家の発展には時間が必要であるが、いま中国は正に経済が大きく飛躍する段階にある。更に20年かけて平和を築きあげれば、中国は富み栄える偉大な国家になるであろう。
[PR]
by dangao41 | 2011-09-29 22:09 | その他 | Comments(1)